鋼鐵麥斯 Max Steel

已編輯 12月 2016 字幕區留言

image鋼鐵麥斯 Max Steel

官方譯本,語言:繁,格式:SRT,字幕檔名:Max.Steel.2016.1080p.BluRay.x264-GECKOS.cht.rar,下載次數:61次

原文鏈結


評論

  • 我看了一下 不像台灣官方 比較像大陸官方 有些詞語怪怪的 不過也有9成像台灣官方
  • 原本字幕最後有一句
    1191
    01:26:46,134 --> 01:26:48,634
    翻譯:黃振江

    黃振江就是大陸負責翻譯的譯制職員
    《钢铁骑士》译制名单(美国·中影)
    http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=138408&fid=2

    大陸官譯居然讓你感覺9成像台灣官方
    可見兩岸用語是互相影響
    並不是單方面的所謂被"同化"
  • 其實我也不敢肯定 只是感覺8~9成像 因為有些用語很明顯是對岸的 但有些又像是台灣的用語
    不過重點是這邊是台版R3區的 可以放大陸官譯的嗎 不知道的還真以為是台灣官譯 應拐要註明是大陸官譯比較好
  • 所以這片到底是字幕組
    還是中國官方?
  • 如果是中國官方
    標籤應該改成""中國官方""
  • 已更正3Q
登錄註冊進行評論。