最新字幕
IMDb排行
本日熱門
熱門字幕
台灣電影院版
上傳
討論區
我的收藏
搜尋字幕
登入
·
申請加入
最新動態
討論
評論
6
你好,新朋友!
點下面的按鈕可以加入我們!
登入
申請加入
麥香綠茶
紀錄
帳號
麥香綠茶
加入
2月 2025
訪問
317
最近一次活動
3月4日
角色
Member
最新動態
討論
評論
6
評論
你轉載的串流平台字幕,不要標示藍光字幕 藍光字幕跟串流平台,藍光字幕是圖像字幕,格式排列也不一樣 你標示官方字幕就可以了,時間軸對應藍光片源 不等於藍光字幕 你要標示藍光字幕,那你要會分辨是DIY還是藍光 有的人還會拿官方srt字幕轉成藍光的SUP那也是…
在
未定義的討論主題。
被
麥香綠茶
評論
3月4日
中文大概率是DIY非原碟抽取字幕
在
未定義的討論主題。
被
麥香綠茶
評論
8月 2025
更正 拿站長SUB直接轉的SUP,另一篇藍光原碟SUB才最接近原碟 原檔不會帶有exp檔名,轉檔過才有(軟體BDSup2Sub轉一模一樣)
在
未定義的討論主題。
被
麥香綠茶
評論
6月 2025
原碟DIY調整過的SUP,另一篇藍光原碟SUB才最接近原碟 原檔不會帶有exp檔名,轉檔過才有
在
未定義的討論主題。
被
麥香綠茶
評論
6月 2025
搜了10幾區沒看到字幕啊 只有香港那有
在
未定義的討論主題。
被
麥香綠茶
評論
4月 2025
DIY藍光字幕
在
未定義的討論主題。
被
麥香綠茶
評論
4月 2025