最新字幕
IMDb排行
本日熱門
熱門字幕
台灣電影院版
上傳
討論區
我的收藏
搜尋字幕
登入
·
申請加入
你好,新朋友!
點下面的按鈕可以加入我們!
登入
申請加入
所有分類
最近討論
最新動態
分類
1.8K
所有分類
9
待解決
21
意見反應
1.8K
字幕區留言
深海逃脫 Pressure (2015/II)
System
11月 2016
已編輯 11月 2016
於
字幕區留言
深海逃脫 Pressure (2015/II) [下載:40次] - subtitles、R3字幕網
R3DVD DIY,語言:繁,格式:SUP,字幕檔名:00002.track_4610.7z,下載次數:40次
原文鏈結
評論
站長
11月 2016
Darksheer • 一個月前
不得不再提起之前的大姆哥對於本站 R3 區 淪陷的隱憂爭執事件...
我想 QQ 兄擔憂的不是小羊說的改成 R3DVD DIY 的標籤改名即可,
而是這種自己翻譯的字幕再轉成 sup 或 sub 偷渡上傳成功,有沒有資格加上 R3 的標籤...?
若只能逐一靠檢舉,會浪費小羊和大家時間...
• Reply•Share ›
Avatar
管理員 Mod Darksheer • 一個月前
請問是如何判斷這是自己翻譯的?
• Edit• Reply•Share ›
Avatar
black 管理員 • 一個月前
後來有發現有的感覺是用電影院字幕來轉成SUP
那位guest上傳的很多都這樣.....
有的sup和sub的時間軸跟原盤的是不一樣的(我有買正版片...)
sup和sub檔和我原盤取出的sup和sub比對後不一樣(錯字的部分)
• Reply•Share ›
Avatar
管理員 Mod black • 一個月前
這個是用台版DVD OCR出來再轉成SUP給藍光版本使用
自然會有錯字和時間軸問題
用R3標籤是OK的
但有再製過為了區別所以用R3DVD DIY表示
SUP有OCR再製過所以會有錯字和時間軸不同,SUB和你抽出來的SUB有不同的請你指出是哪一個?
• Edit• Reply•Share ›
Avatar
soontur • 2個月前
突然這麼多DIY的SUP字幕...不仔細看都不知道... 要不要加入個"官方譯本DIY"的上傳標籤?
• Reply•Share ›
Avatar
管理員 Mod soontur • 2個月前
改成R3DVD DIY好了,這樣應該比較清楚
• Edit• Reply•Share ›
Avatar
QQ soontur • 2個月前
我也發現了~~好像蠻多只是把自己翻譯的字幕轉成sup看似藍光字幕擷取的
• Reply•Share ›
登錄
或
註冊
進行評論。
評論
不得不再提起之前的大姆哥對於本站 R3 區 淪陷的隱憂爭執事件...
我想 QQ 兄擔憂的不是小羊說的改成 R3DVD DIY 的標籤改名即可,
而是這種自己翻譯的字幕再轉成 sup 或 sub 偷渡上傳成功,有沒有資格加上 R3 的標籤...?
若只能逐一靠檢舉,會浪費小羊和大家時間...
• Reply•Share ›
Avatar
管理員 Mod Darksheer • 一個月前
請問是如何判斷這是自己翻譯的?
• Edit• Reply•Share ›
Avatar
black 管理員 • 一個月前
後來有發現有的感覺是用電影院字幕來轉成SUP
那位guest上傳的很多都這樣.....
有的sup和sub的時間軸跟原盤的是不一樣的(我有買正版片...)
sup和sub檔和我原盤取出的sup和sub比對後不一樣(錯字的部分)
• Reply•Share ›
Avatar
管理員 Mod black • 一個月前
這個是用台版DVD OCR出來再轉成SUP給藍光版本使用
自然會有錯字和時間軸問題
用R3標籤是OK的
但有再製過為了區別所以用R3DVD DIY表示
SUP有OCR再製過所以會有錯字和時間軸不同,SUB和你抽出來的SUB有不同的請你指出是哪一個?
• Edit• Reply•Share ›
Avatar
soontur • 2個月前
突然這麼多DIY的SUP字幕...不仔細看都不知道... 要不要加入個"官方譯本DIY"的上傳標籤?
• Reply•Share ›
Avatar
管理員 Mod soontur • 2個月前
改成R3DVD DIY好了,這樣應該比較清楚
• Edit• Reply•Share ›
Avatar
QQ soontur • 2個月前
我也發現了~~好像蠻多只是把自己翻譯的字幕轉成sup看似藍光字幕擷取的
• Reply•Share ›