最新字幕
IMDb排行
本日熱門
熱門字幕
台灣電影院版
上傳
討論區
我的收藏
搜尋字幕
登入
·
申請加入
最新動態
討論
評論
17
你好,新朋友!
點下面的按鈕可以加入我們!
登入
申請加入
kevin
紀錄
帳號
kevin
加入
6月 2019
訪問
102
最近一次活動
9月 2019
角色
Member
最新動態
討論
評論
17
評論
第一次上傳提示失敗,重新再上傳,結果第一次沒失敗造成重複了,請站長刪除
在
黑塔 The Dark Tower - 電影介紹
被
kevin
評論
8月 2019
我一時沒發現這字幕是DIY的,請站長刪除
在
【4K藍光原碟】美麗星球 A Beautiful Planet
被
kevin
評論
8月 2019
前面的英語音軌字幕和國語音軌字幕的差異說明寫反了 更正: 英語音軌字幕 差在對話一個有分行,一個沒分行總字幕行數差了2行,都是合併兩段字幕的差異,是兩段字幕合併為一段字幕 國語音軌字幕 差在對話一個有分行,一個沒分行總字幕行數是一樣的
在
【藍光原碟】小飛象 Dumbo
被
kevin
評論
6月 2019
第一個上傳的修正字幕,有把英語音軌的字幕做了分行處理,請站長把第一個修正字幕刪掉
在
【藍光原碟】小飛象 Dumbo
被
kevin
評論
6月 2019
小弟把xxixixx大的原碟字幕OCR完,再去比對b318bg大OCR的字幕,結果字幕是相符的 主要差異如下: 英語音軌字幕差在對話一個有分行,一個沒分行總字幕行數是一樣的參照比對的截圖 國語音軌字幕差在對話一個有分行,一個沒分行總字幕行數差了2行,都是合併兩段字幕的差…
在
【藍光原碟】小飛象 Dumbo
被
kevin
評論
6月 2019
::你分片備份時只是單純分片??有沒有將影片壓縮轉檔??::有壓縮轉檔過的質量就不可逆了 當時會做分片處理,就是為了要燒到25G的空片上,所以當時是沒壓縮的等我找到方法處理合併後時間軸沒問題,再重新上傳
在
【藍光原碟】暮光之城:無懼的愛 Twilight (2008/I)
被
kevin
評論
6月 2019
試過Pioneer, Sony播放機能播出字幕,目前只有遇到PowerDVD播放時沒顯示字幕,還是Unknown大有什麼建議可以讓已分片的藍光,合併後時間袖能正常的軟體?
在
【藍光原碟】暮光之城:無懼的愛 Twilight (2008/I)
被
kevin
評論
6月 2019
因為原碟已刮傷無法順利讀出,備份碟已處理分片,合併後時間軸跑掉了,所以轉檔後合併時間軸才正常,如果不適合就請站長刪除吧
在
【藍光原碟】暮光之城:無懼的愛 Twilight (2008/I)
被
kevin
評論
6月 2019
感謝站長指點,已經解決了,但要用字幕修正上傳有5MB的限制,看來只能再上傳新的,再請站長刪掉舊的
在
【藍光原碟】全家就是米家 加長版 We're the Millers
被
kevin
評論
6月 2019
試了用原碟裡的2個00099.mpls, 00102.mpls,但轉出來的結果都是3小時多 我再試其他方法看看,有結果了再更新上來
在
【藍光原碟】全家就是米家 加長版 We're the Millers
被
kevin
評論
6月 2019
更多評論