最新字幕
IMDb排行
本日熱門
熱門字幕
台灣電影院版
上傳
討論區
我的收藏
搜尋字幕
登入
·
申請加入
最新動態
討論
34
評論
50
你好,新朋友!
點下面的按鈕可以加入我們!
登入
申請加入
Aray
紀錄
帳號
Aray
加入
5月 2018
訪問
568
最近一次活動
9月 2022
角色
Member
最新動態
討論
34
評論
50
評論
這份只是之前那份SUB的調時軸版本, SUB檔的CRC32值完全相同
在
大魔域 The NeverEnding Story
被
Aray
評論
11月 2019
站長 說: 已改好,不過演員資料並沒有全部都抓入資料庫 所以沒抓到的就不會出現 感謝站長, 現在方便多了, 很棒, 可以更方便的檢索定位想找的影片字幕
在
懇請站長大 字幕詳情頁加入點擊導演或主演鏈接直接匹配相關電影的字幕
被
Aray
評論
11月 2019
SRT問題還是蠻多, 錯別字, 分行標注, 空格丟失
在
【R3DVD】帶ㄙㄞˋ男朋友 Second Chance
被
Aray
評論
11月 2019
錯別字 時問/人問->間 離問->開 七+->十 毒菇->姑 告訢->訴 亂模->摸 去除->祛 房束->東 當徨->彷徨 (字幕源錯誤) 新增行 1107 02:05:13,167 --> 02:05:17,626 快點回你家
在
【R3DVD】哭聲 The Wailing
被
Aray
評論
10月 2019
這個是劇場版台繁字幕 World.War.Z.2013.Theatrical.Cut.Blu-ray.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA7.1.sup 時長:01:56:01 幀率:23.976 fps
在
【藍光原碟】末日之戰 戲院版 World War Z
被
Aray
評論
9月 2019
elliott570e 說: d16a2002不好意思,這個字幕是從台版發行的雙碟雙結局版本轉出的,目前我只有劇院版和導演版.pate0313這個字幕是從DVD轉出的idx+sub,所以我勾選了sup,但應該不屬於藍光原碟. 請問是否有 R3TW (Director's Cut) 版本的 Sub或者Sup…
在
【R3DVD】蝴蝶效應 The Butterfly Effect
被
Aray
評論
9月 2019
這份字幕檔內容不匹配時長: 01:49:11 / 23.976 FPS 的BluRay版本, 非幀率差別, 而是對話內容很大不同, 壓縮包裡的另一份Cht.srt的內容是匹配的, 但屬DIY字幕
在
【R3DVD】雙虎奇緣 Two Brothers
被
Aray
評論
8月 2019
錯別字蠻多的, 用IdxSubOcr轉的嗎? 裏->裡 消防拴->栓 贊->讚 台詞->臺 陞遷->升 念->唸 沖->衝 彫蟲小技->雕 隻有->只 佈->布 劃->畫
在
【藍光原碟】浴火赤子情 Backdraft
被
Aray
評論
5月 2019
這個不是R3TW字幕
在
【R3】冒牌天神 Bruce Almighty
被
Aray
評論
4月 2019
我認為直接刪除這類非官方字幕吧, 這個問題不存在存同求異, 秉承R3SUB的品質, 堅持態度和標準
在
外出 April Snow
被
Aray
評論
4月 2019
更多評論